Google翻訳でApple HIGとMaterialDesignを和訳してみるマン

このアカウントはひたすらガイドラインをGoogle翻訳して書き控えとくだけのものです。誤訳多いと思われます。誤訳の指摘とかもらえたら有り難いです。

Audio

Audio - User Interaction - iOS - Human Interface Guidelines - Apple Developer

Audio

オーディオ

People manipulate sound through the volume buttons, silence switch, headphone controls, and the onscreen volume slider. Many third-party accessories include sound controls too. Audio can be output through internal or external speakers, headphones, and even wirelessly through an AirPlay-enabled or Bluetooth device. Whether sound is a primary aspect of your app’s experience or an embellishment, you need to know how people expect sound to behave and meet those expectations.

人は、音量ボタン、無音スイッチ、ヘッドフォンコントロール、画面上の音量スライダーを使って音を操作します。 多くのサードパーティのアクセサリにはサウンドコントロールも含まれています。 オーディオは、内蔵または外付けスピーカー、ヘッドフォン、さらにはAirPlayやBluetoothに対応したデバイス経由でワイヤレスで出力することもできます。 サウンドがアプリの経験の主要な部分であるか、単なる装飾であるかにかかわらず、人々がサウンドの動作に期待するところを知り、また、その期待に応える方法を知る必要があります。

Silence

サイレンス

People switch their device to silent to avoid being interrupted by unexpected sounds, such as ringtones and incoming message sounds. They also want nonessential sounds disabled, including keyboard sounds, sound effects, game soundtracks, and other audible feedback. When the device is set to silent, only explicitly initiated sounds should occur, such as audio during media playback, alarms, and audio/video messaging.

ユーザーは、着信音やメッセージ受信音などの予期しない音に邪魔されないように、デバイスをサイレントに切り替えます。 また、キーボードサウンドサウンドエフェクト、ゲームサウンドトラック、その他の可聴フィードバックなど、不可欠ではないサウンドを無効にしたいと考えています。 デバイスがサイレントに設定されている場合、メディアの再生、アラーム、およびオーディオ/ビデオメッセージング中のオーディオなど、明示的に開始されたサウンドだけが発生できるべきです。

 

Volume

ボリューム

Whether using physical device buttons or an onscreen slider, people expect changes in volume to affect all sound systemwide, including music and in-app sound effects. The only exception is the ringer volume, which is always adjusted separately when audio isn’t actively playing.

物理デバイスのボタンを使用する場合でも、画面上のスライダーを使用する場合でも、音量の変化は、音楽やアプリ内のサウンドエフェクトなど、システム全体のすべてのサウンドに影響を与えることが期待されます。 唯一の例外は着信音量で、これは常に、音声再生実行中出ない時に設定されます。(実際の着信中に音を調整することはなく、着信中以外に音量が設定されるので、この設定値は他のアプリやシステム設定に干渉されるべきではありません。)

Headphones

ヘッドフォン

People use headphones to hear sound privately and to free their hands. When plugging in headphones, users expect sound to reroute automatically without interruption. When unplugging headphones, they expect playback to pause immediately.

人々はヘッドホンを使用して、私的に音を聞き、手を解放します。 ヘッドホンを差し込むと、ユーザーは音が途切れることなく自動的に再接続されることを期待しています。 ヘッドフォンを取り外すと、再生がすぐに中断されることが予想されます。

Designing a Great Audio Experience

素晴らしいオーディオ体験の設計

Adjust levels automatically when necessary, but not the overall volume. Your app can adjust relative, independent volume levels to achieve a great mix of audio. However, the final output should always be governed by the system volume.

必要に応じて自動的にレベルを調整しますが、全体のボリュームは調整しないでください。 あなたのアプリは、相対的な独立した音量レベルを調整して、素晴らしいオーディオミックスを実現します。 ただし、最終出力は常にシステムボリュームによって管理される必要があります。

Permit rerouting of audio when appropriate. People often want to select a different audio output device. For example, they may want to listen to music through their living room stereo, car radio, or Apple TV. Support this capability unless there’s a compelling reason not to.

必要に応じて、オーディオの再ルーティングを許可します。 多くの場合、さまざまなオーディオ出力デバイスを選択したいと考えています。 たとえば、リビングルームのステレオ、カーラジオ、またはApple TVを通じて音楽を聴きたい場合があります。 魅力的な理由がない限り、この機能をサポートしてください。

Use the system-provided volume view to allow audio adjustments. The best way to provide interface controls for adjusting audio is to use a volume view. This view is customizable, includes a volume-level slider, and even includes a control for rerouting audio output. For developer guidance, see MPVolumeView.

オーディオ調整を可能にするには、システム提供のボリュームビューを使用します。 オーディオを調整するためのインターフェイスコントロールを提供する最善の方法は、ボリュームビューを使用することです。 このビューはカスタマイズ可能で、ボリュームレベルのスライダを含み、オーディオ出力を再ルーティングするためのコントロールも含まれています。 開発者ガイダンスについては、MPVolumeViewを参照してください。

Use the system’s sound services for short sounds and vibrations. For developer guidance, see System Sound Services.

短い音や振動には、システムのサウンドサービスを使用してください。 開発者向けのガイダンスについては、System Sound Servicesを参照してください。

Categorize your audio if sound is essential to your app. Different audio categories allow sounds to be silenced by the silence switch, to mix with other audio, or to play while your app is in the background. Pick a category based on its meaning and the current audio state of the device, and assign it to your audio sessions. For example, don’t make people stop listening to music from another app if you don’t need to. In general, it’s best to avoid changing the category while your app is running, with the exception of apps that record and play back audio at different times. For developer guidance, see Audio Session Programming Guide.

サウンドがアプリにとって不可欠な場合は、オーディオを分類します。 さまざまなオーディオカテゴリを使用すると、無音スイッチでサウンドを消音したり、他のオーディオとミキシングしたり、アプリがバックグラウンドにある間に再生したりすることができます。 デバイスの意味と現在のオーディオ状態に基づいてカテゴリを選択し、オーディオセッションに割り当てます。 たとえば、必要がない場合は、他のアプリから音楽を聴くのを止めないでください。 一般的には、アプリケーションの実行中はカテゴリを変更しないようにしてください。ただし、異なる時間にオーディオを録音して再生するアプリは例外です。 開発者向けのガイダンスについては、「オーディオセッションプログラミングガイド」を参照してください。

 

Category Meaning Behavior

Solo ambient

ソロ環境

Sound isn’t essential, but it silences other audio. For example, a game with a soundtrack.

サウンドは必須ではありませんが、他のオーディオは消音します。 たとえば、サウンドトラック付きのゲームです。

Responds to the silence switch.
Doesn’t mix with other sounds.
Doesn’t play in the background.

無音スイッチに応答します。
他の音と混ざらない。
バックグラウンドで再生しません。

Ambient

環境

Sound isn’t essential, and it doesn’t silence other audio. For example, a game that lets people play music from another app during gameplay in place of the game’s soundtrack.

サウンドは必須ではなく、他のオーディオを消音しません。 たとえば、ゲームのサウンドトラックの代わりにゲームプレイ中に別のアプリから音楽をプレイできるゲームです。

Responds to the silence switch.
Mixes with other sounds.
Doesn’t play in the background.

無音スイッチに応答します。
他のサウンドとミックスします。
バックグラウンドで再生しません。

Playback

再生

Sound is essential and might mix with other audio. For example, an audiobook or educational app that teaches a foreign language, which people might want to listen to after leaving the app.

サウンドは不可欠で、かつ他のオーディオと混在し得ます。 たとえば、外国語を教えるオーディオブックや教育用のアプリです。これらは、アプリを離れても聞きたい場合があります。

Doesn’t respond to the silence switch.
May or may not mix with other sounds.
Can play in the background.

無音スイッチに応答しません。
他の音と混ざったりしてはいけません
バックグラウンドで再生することができます。

Record

録音

Sound is recorded. For example, a note-taking app that offers an audio recording mode. An app of this nature might switch its category to playback if it lets people play the recorded notes.

音が録音されます。 たとえば、音声録音モードを提供するメモ帳アプリなどです。 この性質のアプリでは、録音した内容を再生できるようにするならば、そのカテゴリを再生に切り替える可能性があります。

Does’t respond to the silence switch.
Doesn’t mix with other sounds.
Can record in the background.

無音スイッチに応答しません。
他の音と混ざらない。
バックグラウンドで記録することができます。

Play and record

再生と録音

Sound is recorded and played, potentially simultaneously. For example, an audio messaging or video calling app.

サウンドは録音され、同時に再生されます。 たとえば、オーディオメッセージングやビデオ通話アプリなどです。

Doesn’t respond to the silence switch.
May or may not mix with other sounds.
Can record and play in the background.

無音スイッチに応答しません。
他の音と混ざったりしてはいけません
バックグラウンドで録音して再生することができます。

Resume audio playback when appropriate after an interruption occurs. Sometimes, currently playing audio is interrupted by audio from a different app. Temporary interruptions such as incoming phone calls are considered resumable. Permanent interruptions, such as a music playlist initiated by Siri, are considered nonresumable. When a resumable interruption occurs, your app should resume playback when the interruption ends if audio was actively playing when the interruption started. For example, a game playing a soundtrack and a media app in the process of playing audio should both resume.

中断が発生した後、必要に応じてオーディオ再生を再開します。 時々、現在再生中のオーディオは、別のアプリからのオーディオによって中断されます。 着信電話などの一時的な中断は再開可能とみなされます。 Siriによって開始された音楽プレイリストなどの永続的な中断は、回復不能とみなされます。 再開可能な割り込みが発生すると、割り込みが開始されたときにオーディオがアクティブに再生されていた場合に、割り込みが終了すると再生が再開されます。 たとえば、オーディオを再生する過程でサウンドトラックとメディアアプリを再生するゲームは、両方とも再開する必要があります。

Let other apps know when your app finishes playing temporary audio. If your app might temporarily interrupt the audio of other apps, it should flag audio sessions appropriately so other apps get notified when it’s safe to resume. For developer guidance, see the AVAudioSessionSetActiveOptionNotifyOthersOnDeactivation constant in AVFoundation.

あなたのアプリが一時的なオーディオの再生を終了したら、他のアプリに知らせてください。 アプリが他のアプリの音声を一時的に中断する可能性がある場合は、音声セッションを適切にフラグする必要があります。他のアプリには再開が問題ないときに通知されます。 開発者ガイダンスについては、AVFoundationのAVAudioSessionSetActiveOptionNotifyOthersOnDeactivation定数を参照してください。

Respond to audio controls only when it makes sense. People can control audio playback from outside of your app’s interface, such as in Control Center or with controls on their headphones, regardless of whether your app is in the foreground or background. If your app is actively playing audio, in a clear audio-related context, or connected to an AirPlay-enabled device, it’s fine to respond to audio controls. Otherwise, your app shouldn't halt another app’s audio that may be playing when a control is activated.

オーディオコントロールに反応するのは意味があるときだけです。 ユーザーは、アプリケーションがフォアグラウンドかバックグラウンドかにかかわらず、コントロールセンターやヘッドフォンのコントロールなど、アプリケーションのインターフェイスの外部からのオーディオ再生を制御できます。 あなたのアプリがアクティブなオーディオ、明確なオーディオ関連のコンテキスト、またはAirPlay対応デバイスに接続している場合は、オーディオコントロールに応答することができます。 それ以外の場合は、コントロールがアクティブになったときに再生されている可能性のある別のアプリケーションのオーディオを停止させるべきではありません。

 

Don’t repurpose audio controls. People expect audio controls to behave consistently in all apps. Never redefine the meaning of an audio control. If your app doesn’t support certain controls, then it simply shouldn’t respond to them.

オーディオコントロールの用途を変更しないでください。 人々は、オーディオコントロールがすべてのアプリで一貫して動作することを期待しています。 オーディオコントロールの意味を決して再定義しないでください。 あなたのアプリが特定のコントロールをサポートしていない場合は、そのコントロールに反応させないでください。

 

(最終更新日:2018.09.18)