Google翻訳でApple HIGとMaterialDesignを和訳してみるマン

このアカウントはひたすらガイドラインをGoogle翻訳して書き控えとくだけのものです。誤訳多いと思われます。誤訳の指摘とかもらえたら有り難いです。

Labels

https://developer.apple.com/design/human-interface-guidelines/ios/controls/labels/

Labels

ラベル

A label describes an onscreen interface element or provides a short message. Although people can’t edit labels, they can sometimes copy the content of labels. Labels can display any amount of static text, but are best kept short.

ラベルは画面上のインターフェース要素を記述したり、短いメッセージを提供します。 ラベルを編集することはできませんが、ラベルの内容をコピーすることがあります。 ラベルは任意の量の静的テキストを表示できますが、短くしておくことをお勧めします。

 

Keep labels legible. Labels can include plain or styled text. If you adjust the style of a label or use custom fonts, be sure to not sacrifice legibility. It’s best to adopt Dynamic Type so your labels still look good when a user changes text size on their device. See Dynamic Type. You should also test your labels with accessibility options enabled, such as bold text. See Accessibility.

ラベルは読みやすくあること。 ラベルには、プレーンテキストまたはスタイル付きテキストを含めることができます。 ラベルのスタイルを調整したり、カスタムフォントを使用する場合は、読みやすさを犠牲にしないように注意してください。 ダイナミックタイプを採用するのが最善です。ユーザーがデバイスのテキストサイズを変更しても、ラベルが見えるようになります。 「ダイナミックタイプ」を参照してください。 また、太字などのアクセシビリティオプションを有効にしてラベルをテストする必要があります。 アクセシビリティを参照してください。

To learn about text, see String Programming Guide. To learn about creating styling text, see Attributed String Programming Guide. For label developer guidance, see UILabel.