Google翻訳でApple HIGとMaterialDesignを和訳してみるマン

このアカウントはひたすらガイドラインをGoogle翻訳して書き控えとくだけのものです。誤訳多いと思われます。誤訳の指摘とかもらえたら有り難いです。

Terminology

https://developer.apple.com/design/human-interface-guidelines/ios/visual-design/terminology/

Terminology

用語

 

Every word in your app is part of a conversation with your users. Use this conversation to help them feel comfortable in your app.

アプリ内のすべての単語は、ユーザーとの会話の一部です。 この会話を使用して、アプリで快適に過ごせるようにします。

 

Use familiar, understandable words and phrases. Technology can be intimidating. Avoid acronyms and technical jargon that people might not understand. Use what you know about your audience to determine whether certain words or phrases are appropriate. In general, apps that appeal to everyone should steer clear of highly technical language. Such language may be appropriate in apps that target a more advanced or technical crowd.

使い慣れたわかりやすい単語やフレーズを使用します。 技術は時として人を脅します。 人々が理解できない頭字語や技術用語を避けてください。 あなたの聴衆について知っているものを使って、特定の単語やフレーズが適切かどうかを判断します。 一般に、誰にとっても魅力的なアプリは、高度な技術的言語を明快に言い換えているようです。 そのような言語(技術用語)は、より高度な、または技術的な群衆を対象とするアプリでは適切かもしれません。

Keep interface text clear and concise. People absorb short, direct text quickly and easily and don’t appreciate being forced to read long passages to accomplish a task. Identify the most important information, express it succinctly, and present it prominently so people don’t have to read too much to find what they’re looking for or figure out what to do next.

インターフェイステキストを明確かつ簡潔に保つ。 人々は短く直接的なテキストならば素早く簡単に吸収しますが、長い道のりを読んで仕事を達成することを余儀なくされるのは好みません。 最も重要な情報を特定し、簡潔に表現し、それを目立つように提示すれば、人々が大量の情報を読むことなく、探しているものを見つけたり、次に何をすべきかを把握したりできます。

Identify interactive elements appropriately. People should be able to tell at a glance what an element does. When labeling buttons and other interactive elements, use action verbs, such as Connect, Send, and Add.

インタラクティブな要素を適切に識別する。 人々は要素で何をできるか一目瞭然に知ることができるべきです。 ボタンやその他の対話型要素にラベルを付けるときは、接続、送信、追加などのアクション動詞を使用します。

Avoid language that might sound patronizing. Avoid weourme, and my (for example "our tutorial" and "my workouts"). They're sometimes interpreted as insulting or patronizing.

ひいき(傲慢?)に聞こえるかもしれない言語を避けてください。 私たち、私たち、私と私(例えば、 "私たちのチュートリアル"と "私のワークアウト")を避けてください。 彼らは時には侮辱やひいきとして解釈されます。

Strive for an informal, friendly tone. An informal, approachable style echoes the way you speak with people over lunch. Use contractions occasionally, and you and your to address the user directly.

カジュアルでフレンドリーな雰囲気を作りましょう。 カジュアルで親しみやすいスタイルは、あなたが昼食以上の人(親しい人?)と話す方法を反映しています。 時には短い言葉、「あなた」や「あなたの」を使って、直接的に呼びかけてみましょう。

Be careful when using humor. Remember that people are likely to read the text in your interface many times, and what might seem clever at first can become irritating over time. Also remember that humor in one culture doesn't necessarily translate well to other cultures.

ユーモアを使うときは注意してください。 人々はあなたのインターフェイスのテキストを何度も読む可能性が高いことを覚えておいてください。最初は賢いように思えるかもしれませんが、時間が経つにつれて苛立つことがあります。 また、ある文化のユーモアが必ずしも他の文化にうまく翻訳されるとは限らないことに注意してください。

Use relevant and consistent language and imagery. Always make sure guidance is appropriate for the current context. If someone’s using an iPad, for example, don’t show iPhone tips or graphics. Use language that’s consistent with the platform. You tap, flick, swipe, pinch, and drag content on the touchscreen. You press physical buttons and content that responds to 3D Touch. You rotate and shake the device.

関連性と一貫性のある言語と画像を使用する。 ガイダンスが現在の状況に適切であることを必ず確認してください。 たとえば、誰かがiPadを使用している場合、iPhoneのヒントやグラフィックを表示しないでください。 プラットフォームに合った言語を使用してください。 タッチスクリーンでコンテンツをタップ、フリック、スワイプ、ピンチ、ドラッグします。 物理的なボタンを押したり、3D Touchで応答するコンテンツを押したりします。 あなたはデバイスを回転させたり、振ったりもします。

Refer to dates accurately. It’s appropriate to use friendly terms like today and tomorrow, but these terms can be confusing or inaccurate if you don’t account for the current locale. Consider an event that starts just before midnight. In one time zone, the event may start today. In another time zone, the same event may have started yesterday. Generally, dates should reflect the time zone of the person viewing the event. However, in some cases, such as in a flight tracking app, it may be clearer to explicitly show the start date and time zone where the flight originates.

正確な日付を参照してください。 今日と明日のようなフレンドリーな用語を使用するのが適切ですが、現在のロケールを考慮しないと、これらの用語が混乱したり不正確になる可能性があります。 真夜中の直前に始まるイベントを考えてみましょう。 1つのタイムゾーンで、イベントが今日開始されることがあります。 別のタイムゾーンでは、同じイベントが昨日開始された可能性があります。 一般的に、日付は、イベントを見ている人の時間帯を反映する必要があります。 ただし、フライトトラッキングアプリなどの一部のケースでは、フライトが開始された開始日時とタイムゾーンを明示的に表示することで明確になる場合があります。